• english
  • french
  • belgian
french

Mametz, le Devonshire Cemetery

Icône de carte

Les hommes du Devonshire ont tenu cette tranchée

Panneau de la Commission du Commonwealth des sépultures militaires indiquant le Devonshire Cemetery sur la D938 [DVA]

Panneau de la Commission du Commonwealth des sépultures militaires indiquant le Devonshire Cemetery sur la D938 [DVA]

En 1914, alors qu’il partait en guerre, le jeune poète anglais Rupert Brooke écrivit ces lignes pour commencer ce qui est peut-être son poème le plus connu :

If I should die, think only this of me:
[Si je venais à mourir, ne pense qu’à cela :]
That there’s some corner of a foreign field
[Qu’il y a quelque part un coin de champ étranger]
That is for ever England.
[Qui reste toujours l’Angleterre.]

S’il y a un endroit en France qui reste « pour toujours l’Angleterre », c’est bien le Devonshire Cemetery, situé sur la D938, la route Albert-Péronne, au sud de Mametz. L’accès à ce cimetière se fait par un parking en bord de route, à partir duquel il faut suivre une route de campagne sur une courte distance puis gravir des escaliers sur un chemin de terre. À l’entrée du cimetière se trouve une plaque de pierre portant les mots suivants, gravés sous l’insigne du régiment du Devonshire, les « Devons » :

The Devonshires held this trench:
[Les hommes du Devonshire ont tenu cette tranchée:]
They hold it still.
[Ils la tiennent toujours.]

Entrée du Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

Entrée du Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

La plaque commémorative située à l’entrée du Devonshire Cemetery, portant la célèbre inscription : « The Devonshires held this trench… » [Les hommes du Devonshire ont tenu cette tranchée...] [DVA]

La plaque commémorative située à l’entrée du Devonshire Cemetery, portant la célèbre inscription : « The Devonshires held this trench… » [Les hommes du Devonshire ont tenu cette tranchée...] [DVA]

Dans l’enceinte du cimetière, on se trouve littéralement sur l’ancienne ligne de front britannique telle qu’elle était située le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916. Aujourd’hui, on y trouve deux rangées de pierres tombales, placées à faibles intervalles, ce qui indique qu’il s’agit d’un tombeau commun. À l’exception d’une ou deux tombes, les pierres portent une date, le 1er juillet 1916, et une unité, les Devons. On sent qu’il y a une histoire, une tragédie parmi tant d’autres, liée au premier jour de la bataille de la Somme, qui infligea à l’armée britannique des pertes se chiffrant à 57 470 victimes. Parmi celles-ci, on dénombre 21 392 soldats tués au combat, morts des suites de leurs blessures ou « portés disparus », ce qui représente les pires statistiques de l’armée britannique.

Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA] Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA] Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA] Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA] Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

Le Devonshire Cemetery, Mametz [DVA]

C’est dans ce périmètre que le capitaine Duncan Martin, du 9e bataillon du régiment du Devonshire, avait observé l’emplacement d’une mitrailleuse allemande en particulier. Le 1er juillet, les hommes de Martin devaient passer à l’attaque, non pas en direction de Mametz en traversant la route, mais à angles droits en direction du village de Fricourt, situé plus loin. Travaillant à partir d’une maquette de la région, qu’il avait réalisée, Martin estima que si cette mitrailleuse n’était pas neutralisée par les bombardements britanniques précédant l’attaque, elle allait faire feu sur le flanc droit de ses hommes, provoquant ainsi de lourdes pertes. Les autorités supérieures lui assurèrent que la mitrailleuse serait neutralisée. Lorsque, le matin du 1er juillet 1916, les Devons quittèrent leurs tranchées, ils furent fauchés par la mitrailleuse, dont l’équipe d’opération avait survécu malgré les bombardements devant la mettre hors d’état de nuire.

Vue du cimetière du village de Mametz sur la vallée en direction de la section du front britannique qui fut tenue par le régiment du Devonshire le 1er juillet 1916. Le Devonshire Cemetery se trouve parmi les arbres de l’autre côté de la route, en haut de la colline. [DVA]

Vue du cimetière du village de Mametz sur la vallée en direction de la section du front britannique qui fut tenue par le régiment du Devonshire le 1er juillet 1916. Le Devonshire Cemetery se trouve parmi les arbres de l’autre côté de la route, en haut de la colline. [DVA]

Le Calvaire dans le cimetière de Mametz, près duquel les Allemands avaient mis en place la mitrailleuse qui, le 1er juillet 1916, tua de nombreux hommes du régiment du Devonshire alors qu’ils avançaient dans la vallée en contrebas en direction du village de Fricourt [DVA]

Le Calvaire dans le cimetière de Mametz, près duquel les Allemands avaient mis en place la mitrailleuse qui, le 1er juillet 1916, tua de nombreux hommes du régiment du Devonshire alors qu’ils avançaient dans la vallée en contrebas en direction du village de Fricourt [DVA]

Douilles d’obus vides et caisses de munitions représentant un faible pourcentage des munitions utilisées par l’armée britannique lors du bombardement de Fricourt, en France, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916 [AWM H08331]

Douilles d’obus vides et caisses de munitions représentant un faible pourcentage des munitions utilisées par l’armée britannique lors du bombardement de Fricourt, en France, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916 [AWM H08331]

Malgré ces lourdes pertes, les Devons prirent leurs objectifs. Plus tard ce jour-là, ils retournèrent sur le champ de bataille, récupérèrent leurs morts et les enterrèrent dans ce qui est maintenant le Devonshire Cemetery. Sur un panneau de bois, depuis longtemps détérioré, ils gravèrent ces mots :

The Devonshires held this trench:
[Les hommes du Devonshire ont tenu cette tranchée:]
They hold it still.
[Ils la tiennent toujours.]

Parmi les morts se trouvait le capitaine Martin, qui repose à l’extrémité de la rangée de gauche, dans la tombe A1. Un autre jeune officier, également du 9e bataillon, mort aux côtés de Martin, était le lieutenant William Hodgson. Hodgson était un écrivain ayant déjà publié des nouvelles et des poèmes sur ses expériences de la guerre et, alors qu’il se préparait à partir au combat le 1er juillet, il composa son dernier poème. Il comprend le vers suivant, peut-être une indication que ce jeune soldat sentait que la mort était proche. Il avait 23 ans.

I, that on my familiar hill
[Du haut de la colline qui m’était familière,]
Saw with uncomprehending eyes
[Je vis, incrédule,]
A hundred of Thy sunsets spill
[Une centaine de Vos couchers de soleil déverser]
Their fresh and sanguine sacrifice,
[Leur frais et sanguinolent sacrifice]
Ere the sun swings his noonday sword
[Avant que le soleil n’abatte son glaive de midi]
Must say good–bye to all of this;––
[Je dois faire mes adieux à tout ceci.]
By all delights that I shall miss,
[Pour toutes les joies que je vais manquer]
Help me to die, O Lord.
[Aide-moi à mourir, mon Dieu]

Pierre tombale du lieutenant William Noel Hodgson, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme [DVA]

Pierre tombale du lieutenant William Noel Hodgson, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme [DVA]

Pierre tombale du capitaine Duncan Lennox Martin, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme [DVA]

Pierre tombale du capitaine Duncan Lennox Martin, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme [DVA]

Pierre tombale du soldat de deuxième classe Samuel Board Enticott, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme. La pierre tombale d’Enticott est récente, signe que la Commission du Commonwealth des sépultures militaires remplace les pierres tombales détériorées. [DVA]

Pierre tombale du soldat de deuxième classe Samuel Board Enticott, du régiment du Devonshire, tué le 1er juillet 1916, le premier jour de la bataille de la Somme. La pierre tombale d’Enticott est récente, signe que la Commission du Commonwealth des sépultures militaires remplace les pierres tombales détériorées. [DVA]


Icône de carte
Des pages sont progressivement ajoutées au site. Consultez la page des mises à jour pour les ajouts périodiques.

© 2008 Department of Veterans' Affairs and Board of Studies NSW :: Last update - November 2008